Untitled Document
Untitled Document
O U R    S E R V I C E S
 
 
Localization

Document localization, Website localization and Internationalization refers to customization (and translation) of documents, letters, for any country, especially those countries which have language, cultural and other trade barriers.

 

Localization services are indispensable to any market expansion endeavor, especially if there is a difference in culture and language. Through localization, your company and your products can be presented to the target audience to ensure smooth and hindrance free acceptance projecting an international image of the company having high quality products. Localization ensures cultural acceptability by eliminating the language barriers and any offensive colors, graphics, symbols, geographic significance, etc.

 

Whether scientific, commercial or legal your message receives focused treatment, testified by the quality of the output.

 

Localization versus Translation
Translation activity can be undertaken by anybody even the client himself, provided the client is willing to spare time to locate the translator and coordinate the tasks to be performed. Please note the difference and simplicity in the process of translation versus localization process.

 

Project manager: Receives the files and sends to translator
Translator: Receives the files and translates
Project manager: Delivers the files to Client

 

However, most simple looking translation projects are not really simple. They will involve project management, graphic engineering skills, and of course, other domain expertise depending on the task at hand.

 

Translation versus copywriting
Translation refers to the process converting the content in a given language (source) to another language (target). The translator should have thourough understanding of both the source and target language involved and the target language should be the native tongue. The translator will translate the source language content into the target language without adding, omitting or deviating from the given source content.

 

The translator has to keep the translation as close as possible to the source content, in spite of the lack of similar words or appropriate phrases, commonly experienced while translating in different languages. The translator's hands are tied down by the limits and scope of the content given in the source language and can in no way rewrite, extrapolate or define in any other way than the given source content, however good the intentions might be.

 

The translator's attempt to rewrite, extrapolate or define the content in the source language may render the translation useless and has the potential to irreparably damage the purpose of translation.

 

Copywriting
Copywriting is the art of developing content and write-ups in a very creative way based on the given source content, giving due considerations to the pre-defined objectives, purpose and target audience. Copywriting naturally imbibes the cultural and geo-political nuances of the specific language (also the source language). Copywriting is required when creating content for marketing or publishing and in all cases when the content is going to be read by several people.

 

Comparison of Translation v/s Copywriting
Copywriting does not involve translation and requires the copywriter to rewrite, extrapolate and even add to the given source content. A copywriter needs to have a creative temperament as opposed to the methodical disposition of a translator. Copywriting is a secondary process to translation as translation process creates the source content on which the copywriter can work.

Website localization, Document localization, Website localization and Internationalization


rightside
Live Chat
Quick Query
  Name:  
  Email:  
  Phone:  
  Query:  
     
 

Phone: +971 4 3692509
Fax: +971 4 3697120
 
Get a free quote
 
 
•   Copywriting
•   Designing brochure
•   Designing website
•   Designing multimedia
•   Translation
•   Document localization
•   Website localization
•   Multimedia localization
 
 
Visit Us
 
 
International Communication
Services FZ LLC
Suite No. 417, 4th flr, Bldg 8, Dubai Media City
PO Box 72280, Dubai, UAE
 
 

 

Translation Services Dubai Designing Services Interpretation Services Dubai Website Services Interpretation Services Translation Agency Professional Native